Завтра в Архангельске−5°CСеверодвинске−8°CОнеге−5°CВельске−4°CМирном−7°CШенкурске−3°CЯренске−6°C
18+
Агентство Братьев Мухоморовых,пятница, 02.02.2024 20:56

Главный парижанин

28.04.2019 14:22
Рецензия на фильм «Синонимы» от нашего культурного смотрителя.

Режиссер: Надав Лапид

В ролях: Том Мерсье, Кантен Дольмер, Луиз Шевильот, Джонатан Бодина

В прокате с 25-го апреля

Данная картина – открытие в кинематографе во всех отношениях. Начать стоит с рассказа о представлении ее на Берлинском кинофестивале, для которого «Синонимы» и были сняты.

Его снял израильский режиссер Надав Лапид, главные роли сыграли Том Мерсье (это его первая роль в кино), Кантен Дольмер («Молодой Годар») и Луиз Шевильот («Любовник на день»).

По сюжету герой по имени Йоав переезжает из Израиля в Париж, чтобы отказаться от своего гражданства и языка и стать французом в самом широком смысле, полностью избавившись от еврейских корней.

Мерсье сыграл в нем выдающуюся — возможно, лучшую на этом Берлинале — роль.

Это фильм о попытке бегства от Родины, языка, традиций и семьи, но в то же время размышление о самоидентификации в эпоху победившего мультикультурализма.

Совсем не удивительно, что фильм с таким многозначительным названием отказывается от стереотипов фестивальных драм и предлагает зрителю вроде бы знакомые идеи, но выраженные по-новому.

Явно вдохновившись «Мечтателями» и «Последним танго в Париже», Лапид, как ни странно, видит кинематографичный Париж по-своему – чего только стоит дискомфортная ручная камера, которая трясется так часто, будто снимает сцену драки из нового фильма про Джейсона Борна.

Эти небольшие находки помогают Лапиду поймать дух города, одновременно радушный и враждебный, который вроде бы рад твоему приезду, но оставляет тебя умирать голышом – он готов принять тебя французом, но постоянно сталкивает с земляками и напоминает о прошлом. Наверное, именно так и должен чувствовать себя человек в поисках новой Родины.

Космополит Иоав буквально сотрет границы, отказавшись от гражданства, в израильском посольстве. В конце концов главный герой, все же, примет свою национальность, но пока он намеренно опускает глаза, стараясь не пялиться, как турист, на великий Нотр-Дам де Пари, постоянно повторяя под нос: «только не смотри, только не смотри».

Но что-то останавливает Иоава прямо на площади перед собором и он, как вкопанный, замирает, не в силах оторвать взгляд от захватившей его красоты.

В целом, фильм даже не столько об эмиграции и национальном самосознании. Париж можно смело назвать вторым главным героем «Синонимов». Даже немного странно видеть такую любовь к французской столице от израильского режиссера.

Лапид снимает Париж именно с любовью. Буквально с первых кадров становится ясно, где происходит действие. Главные достопримечательности показаны, с одной стороны, вскольз, с другой с большим акцентом на себе. Исключение – актуальный сегодня собор.

Проблема лишь в том, что, стоит Иоаву столкнуться с курсами по обучению французской государственности, как он ощущает себя не в своей тарелке.

Свобода, равенство, братство — разве они не превратились давным-давно в пустые слова? Чувства фальши, дискомфорта, отчуждения прорывают плотину.

И вот Йоав за кулисами филармонии бросается на виолончелистов и фаготистов, оскорбляет их, нарывается на драку: «Бейтесь за свою музыку!» Чистый израильтянин, француз бы так не смог.

Не смотря на прирожденное стремление к борьбе, Йоав рассказывает, как в детстве его любимым героем был Гектор.

Не Ахилл, столь органично выразивший бы присущее Израилю стремление к победе, не какой-нибудь Самсон или Давид, а именно Гектор, защитник Трои, который убегал от своего соперника, а потом был им повержен.

Во Франции куртуазных времен образцом рыцарской доблести считался именно Гектор. Франция довольно часто проигрывала в войнах, а значит, Йоав прибыл по назначению.

Не смотря на любовь новообретенных друзей и чувство причастности к великой культуре, главный герой довольно быстро начинает ощущать такое же одиночество, как и у себя на родине.

И, несмотря на данное себе обещание в самом начале фильма – не говорить больше на родном иврите. Как именно это произойдет – пусть станет главной интригой этой рецензии, но именно этот абсурдный эпизод станет первым шагом космополита к возвращению к корням.

Йоав продолжает и долгую традицию клошаров и люмпенов в Париже: голое тело в пустой квартире, ужин за полтора евро, подобранные на мостовой окурки, модное пальто как пропуск в клуб, где можно стащить кусок хлеба.

Где-то на этом моменте мечты о французском счастье начинают растворятся в голове Иоава.

Но самое главное – это ощущение неестественности мира вокруг. Складывается впечатление, что все персонажи в фильме, кроме главного героя, – совершенно не живые люди. Это претенциозные и порой плоские фигуры, словно вышедшие то ли из античных мифов, то ли из литературных шедевров восемнадцатого столетия.

Майкл, которого даже в фильме сравнивают с Гектором из Трои, Эмиль – «четверть Гюго», Каролина, совсем как у Мопассана. Они все не настоящие, но это лишь подчеркивает ту глубокую пропасть, которую Йоав пытается, но никогда не сможет перепрыгнуть.

Причем страх, смятение, уверенность – все эмоции, переживаемые главным героем, удается передать исключительно движением камеры и нестандартной композицией кадра.

Логичным финалом является понимание героем, что система совершенно одинакова везде.

Лапид интересно и умно соединяет европейскую традицию с ближневосточной. Позволяя своему персонажу будто бы выбирать между ними, он приходит к их общности — к синонимической беспомощности перед лицом новейшего цивилизованного варварства, которое оживает в пресыщенности, технократии, вежливом, гигиеничном насилии, в чьем лексиконе, например, слово «убивать» по отношению к преступникам замещено словом «ликвидировать».

Вообще, в картине огромное внимание уделено языкам, акцентам и попыткам главного героя говорить по-французски максимально-чисто.

Русские прокатчики поступили просто прекрасно, отказавшись переозвучивать фильм, оставив субтитры. За что им большое спасибо.


Александр Губкин

18+

Редакция благодарит компанию «Шестиозерье-Лес» за поддержку рубрики «Культурный смотритель».

Нашли ошибку? Выделите текст, нажмите ctrl+enter и отправьте ее нам.
Сервис рассылки смс-сообщений предоставлен КоллЦентр24

Свободное использование материалов сайта и фото без письменного разрешения редакции запрещается. При использовании новостей ссылка на сайт обязательна.

Экспорт в RSSМобильная версия

Материалы газеты «Правда Северо-Запада»

По материалам редакции «Правды Северо-Запада».

Агентство Братьев Мухоморовых

Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-51565 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 26 октября 2012 года.

Форма распространения: сетевое издание.

Учредитель: Архангельская региональная общественная организация «Ассоциация молодых журналистов Севера».

Главный редактор Азовский Илья Викторович.

Телефон/факс редакции: (8182) 21-41-03, e-mail: muhomor-pr@yandex.ru.

Размещение платной информации по телефону: (8182) 47-41-50.

На данном сайте может распространяться информация Информационного Агентства «Эхо СЕВЕРА».

Эхо Севера

Свидетельство о регистрации СМИ ИА №ФС77-39435 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 14 апреля 2010 года.

Агентство братьев Грибоедовых

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 — 78297 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 15.05.2020.

Адрес материалов: эхосевера.рф.

Форма распространения: сетевое издание.

Учредитель: Архангельская региональная общественная организация «Ассоциация молодых журналистов Севера».

Главный редактор Азовский Илья Викторович.

Телефон/факс редакции: (8182) 21-41-03, e-mail: smigriboedov@yandex.ru.

Яндекс.Метрика
Сделано в Артиле